把“爱心座位”翻译成“love seat”,中式英语太粗暴,武汉整改问题英语标识5万余块

  • 日期:08-16
  • 点击:(1730)


将“爱情座位”翻译成“爱情座位”,中文英文太粗鲁,武汉有超过5万个英文符号用于整改问题

8月1日的“长江日报”(见习记者雷伟通讯员张帆)“将爱情座位翻译成'爱情座位'太简单粗鲁了。” 1日上午,市外事办公室工作人员正在整理英文标识整改工作的结果。自6月以来,武汉市对公共场所的英语标志进行了标准化和整改。目前,基本整改工作已经完成。

“徽标的作用是提供正确的信息,而不是让人们理解它。”市委外事办公室工作人员张帆表示,爱情座椅上的汽车座椅被翻译成“爱情座位”,即中英文。如果外国人不理解,应改为英文“礼貌座位”。他告诉长江日报记者,市委外事办公室呼吁市民积极参与英文标识的整改,并搜索存在问题的公共场所的英文标识,这可以通过长江网络武汉市留言板频道。

据报道,自整改工作开展以来,33个主管单位(包括13个市政部门,15个区,开发区和功能区,5个企业)进行了自查和自查,并检查了英文识别区块。公共场所发现8349块疑似标志。 7月底,各单位的低级拼写错误和明显误译的指标基本得到纠正。

同时,市委外事办和武汉大学专业队对重点城区(包括城市主干道,公交,城市亮点等)公共场所的英文翻译进行了随机抽查。),共发现了2320个标志,并发现了明显的误译。而且有30多个低级错误,怀疑但不影响使用超过1200个标识。对于有明显低级拼写和翻译错误的迹象,市外事办公室打算发函,督促各有关部门进行整改。

作者:Ray Kan

00: 23

来源:汉王cnhan

将“爱情座位”翻译成“爱情座位”,中文英文太粗鲁,武汉有超过5万个英文符号用于整改问题

8月1日的“长江日报”(见习记者雷伟通讯员张帆)“将爱情座位翻译成'爱情座位'太简单粗鲁了。” 1日上午,市外事办公室工作人员正在整理英文标识整改工作的结果。自6月以来,武汉市对公共场所的英语标志进行了标准化和整改。目前,基本整改工作已经完成。

“徽标的作用是提供正确的信息,而不是让人们理解它。”市委外事办公室工作人员张帆表示,爱情座椅上的汽车座椅被翻译成“爱情座位”,即中英文。如果外国人不理解,应改为英文?袄衩沧弧薄K嫠叱そ毡钦撸形馐掳旃液粲跏忻窕斡胗⑽谋晔兜恼模⑺阉鞔嬖谖侍獾墓渤∷挠⑽谋晔叮饪梢酝üそ缥浜菏辛粞园迤档馈?

据报道,自整改工作开展以来,33个主管单位(包括13个市政部门,15个区,开发区和功能区,5个企业)进行了自查和自查,并检查了英文识别区块。公共场所发现8349块疑似标志。 7月底,各单位的低级拼写错误和明显误译的指标基本得到纠正。

同时,市委外事办和武汉大学专业队对重点城区(包括城市主干道,公交,城市亮点等)公共场所的英文翻译进行了随机抽查。),共发现了2320个标志,并发现了明显的误译。而且有30多个低级错误,怀疑但不影响使用超过1200个标识。对于有明显低级拼写和翻译错误的迹象,市外事办公室打算发函,督促各有关部门进行整改。

作者:Ray Kan

仅提供信息存储空间服务。

识别

市外事办公室

外事办公室

市委

阅读()